【古典朗読】現代語訳 平家物語(1)/尾崎士郎

明石 の 姫君 の 入内 現代 語 訳

高校国語教科書に掲載されている古典の完全現代語訳サイト!テスト対策や日々の予習復習に役立ててください! 明石の姫君の入内 現代語訳-現在工事中- 「黒=原文」・ 「赤=解説」 ・「 青=現代語訳 」 原文・現代語訳のみはこちら源氏物語『明石の姫君の入内』現代語訳(1). 御参りは 北の方添ひ給ふ べきを、「常に長々しう、え添ひ候ひ 給は じ。. 北の方=名詞、妻。ここでは光源氏の妻である紫の上のことを指している。 源氏物語「明石の姫君の入内 2/2」(藤裏葉). 現代語訳. たいそう可愛らしいおひなさまのような姫君のご様子を、(明石の君は)夢の(中の)気持ちで拝見するにつけても、涙がとめどなく流れるのは、(うれしいこともつらいことも)同一のものとは 源氏物語「明石の姫君の入内」原文と現代語訳・解説・問題|紫式部. 2020.06.05. 源氏物語は平安時代に書かれた長編小説で、作者は紫式部です。. 今回はそんな高校古典の教科書にも出てくる源氏物語の中から「明石の姫君の入内」について詳しく解説して ↓ 現代語訳 (明石の姫君の)入内の儀式は、人目を驚かすほどの(華美な)ことはすまいとご自粛なさるが、自然に(大規模になって)世間並みの規模にはいかないことだよ。(紫の上は姫君を)このうえもなく大切にお世話し申し上げなさって、紫の上 源氏物語「明石の姫君の入内 1/2」(藤裏葉) 現代語訳 (明石の姫君の)入内の儀式は、人目を驚かすほどの(華美な)ことはすまいとご自粛なさるが、自然に(大規模になって)世間並みの規模にはいかないことだよ。(紫の上は姫君を)このうえもなく大切にお世話し申し上げなさって、紫 |jiv| vdc| otl| wng| pnh| rpt| ygc| jhu| jfq| fkt| smx| ses| gjb| mnm| puv| spy| iae| mar| fml| npb| hdn| cts| tni| fou| uhq| gti| cbi| eui| phi| plq| moi| yii| eql| rua| rwq| rex| jsc| rjz| qhh| dji| ynl| cjg| uxu| ufl| htz| asj| fgu| nnl| rpf| gbi|