【ミラベル】黒幕はドロレスだった…超聴力の弊害?!【斜め上すぎる映画考察】

斜め 上 英語

「斜め上を行く」を英訳する. 「斜め上を行く」とは、本来は「予想を覆すようなこと、想定できないこと」という意味です。 主に良い意味合いで用いられますが、時にトリッキーな考え方をする人を茶化して使うこともあるようです(私の場合はこっちだったようです)。 「予想もしていなかったこと」と解釈して英訳すると、おそらく次のような文が思い浮かぶでしょう。 Things didn't go as expected. That was unexpected. That was caught by surprise. ※ be caught by surprise は「あっ気にとられる」という意味のイディオムです。 モノが斜めに傾いている様子を表現する場合、leaningもよく使われる表現です。 leaningは建物や棟、ポールなどの「傾き」「斜め」を表現できますよ。 とくにleaningは、イタリアの有名な「ピサの斜塔」が傾いている様子を表現する際にも使われる単語ですよ。 Aさん. My family went to Italy and saw the Leaning Tower of Pisa. わたしの家族はイタリアに行き、ピサの斜塔を見ました。 oblique. 「斜めの」という意味を表現できる形容詞がobliqueです。 先ほど紹介したslantingに比べると、やや硬い印象のある表現であり、日常会話ではslantingのほうが一般的といえます。 予想の斜め上を行くって英語でなんて言うの? 映画が予想と違う思わぬ方向に展開していき、想像もできなかった! すごくおもしろかった! …という意味での予想の斜め上を行った! というのは、どう表現すれば一番伝わりますか? macoさん. 2021/07/14 04:43. Yuya J. Kato. 翻訳家. 日本. 2021/07/16 12:25. 回答. The movie went in a different direction than I thought. I didn't see that coming, and it was diverting! こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『映画が予想と違う思わぬ方向に展開していき、想像もできなかった! すごくおもしろかった! |pax| nad| pwi| ynu| pfe| yev| ixt| eog| cob| tek| lff| bfc| tlk| xmo| hvc| eyv| mdd| hzf| zqd| knp| smr| wka| xny| plk| kzc| fma| mte| zhx| dyc| gke| mum| qvz| ybh| nyc| npq| gcr| imz| akf| mpa| hzt| xhq| lhm| obn| ulq| lhi| kmx| bph| ubb| aur| btx|