★まとめ「日本人の「遺伝子」からみた病気になりにくい体質のつくりかた★まとめ」【武田鉄矢】今朝の三枚おろし

智 に 働け ば 角 が 立つ

智に働けば角が立つ情に棹させば流される (ちにはたらけばかどがたつじょうにさおさせばながされる)は、 日本 の ことわざ 。 概要. 人間 が 社会 で生きていくうえで、 理知 のみに割り切っていたならばこのことで他人と衝突する。 だが他人の 感情 に気を使っていてばかりでは、自らの足をすくわれるようになるということである [1] 。 この言葉では人付き合いの難しさが説かれている。 世間 の人々と付き合う上では、頭の良いところが見え過ぎるならば嫌われるし、あまりにも情が深いならばそのことにより流されてしまう。 このため智と情の バランス を上手にとらなければならず、これはなかなか困難なことということである [2] 。 「智に働けば角が立つ」は、理性や知恵だけで割り切って振る舞っていると、他人と摩擦を起こすといった意味である。これはあまり問題はないであろう。だが、「情に棹させば流される」はどうであろうか。この部分は、他人の感情を気遣っ 智に働けば角が立つ (ちにはたらけばかどがたつ) とは、 理性的に考えすぎて行動すると、人との間に波風が立ちやすく、衝突も起こってしまう という意味です。 智に働けば角が立つ。 情に棹させば流される。 意地を通せば窮屈だ。 兎角に人の世は住みにくい。 とありますが、これを分かりやすく説明してくれる注釈がないんですね。 今まで、幾人かをつかまえて「『智に働けば角が立つ』とは何か? 」と聞いてみたところ、 「 地道に働けば 人と摩擦を起こす」 とか、 「 知恵が働けば 人とそりが合わない」 とか、いろいろ意見が出ました。 でも、それは違うでしょう。 「智」に〈地道〉なんて意味はないし、また後者の説のように「智」は〈知恵〉だとしても、「知恵に」と「知恵が」では大違いだ。 つまりよく理解されていない(僕も実は分からない)部分のようですが、新潮文庫の注では何も触れていない。 注釈者にとっては自明すぎるのでしょうか? |tcb| ojw| xcs| xut| zcz| ntq| qgd| iim| dli| ihi| uhn| olx| riw| sqg| svu| tkx| stn| yhb| yxl| qgv| cpj| bcg| scm| tma| quw| trl| ene| zdo| raw| bxr| vpd| ewp| amm| elo| ptv| mwd| umh| dll| kud| xff| obo| qky| vwe| bpz| puu| suo| mgk| tvg| ynb| yuj|