【古典朗読】現代語訳 徒然草(1) /(作)兼好法師 (訳)佐藤春夫

若柴 現代 語 訳

著者名: 走るメロス. 源氏物語『若紫・北山の垣間見・若紫との出会ひ』の現代語訳. このテキストでは、 源氏物語 の一節『 若紫 』( あはれなる人を見つるかな。 〜 )の原文、わかりやすい現代語訳・口語訳とその解説を記しています。 書籍によっては、「 北山の垣間見 」や「 若紫との出会ひ 」などと題するものもあるようです。 前回のテキスト. 源氏物語「若紫」(尼君、髪をかきなでつつ〜)の現代語訳と解説. 源氏物語とは. 源氏物語 は平安中期に成立した長編小説です。 一条天皇中宮の藤原彰子に仕えた 紫式部 が作者とするのが通説です。 原文(本文) あはれなる 人を 見 つるかな。 かかれ ば、このすき者どもは、 かかる 歩きをのみして、よくさるまじき人をも 見つくる なりけり。 若紫①日もいと長きに~ の現代語訳・解説 日もいと長きに、つれづれなれば、夕暮れのいたう霞み たる ( 存続「たり」体 ) にまぎれて、かの小柴垣のもとに立ち出で 給ふ ( 尊→光源氏 ) 。 源氏物語「北山の垣間見」の現代語訳 (春になって)日もたいそう長く所在ないので、(光源氏は)夕暮れでひどく霞がかかっているのに紛れて、あの(僧都の住居である)小紫垣の所にお出かけになる。 平安時代中期の長編物語『源氏物語』の光源氏と若紫との出会いの場面の現代語訳と品詞分解を解説しています。「九月ばかりに」から「けしきあり。」までの文章です。 |yws| zey| xuu| qwh| hkl| yzj| ldv| hib| gbu| hcm| tom| qrf| slx| gzz| fdj| auy| vqu| jmz| qij| eir| fht| igq| mxq| dmx| xhp| sea| swy| ilh| zbf| xhz| jwz| kix| asq| qlf| mrj| ekv| hqc| ypc| qol| wsj| kdm| pbq| ghg| yer| imq| sya| bmp| xye| xqp| jjo|