英語メールの書き方:「部下に調査を依頼する」Bizmates E-mail Picks 101

ご 依頼 の 通り 英語

2016/03/09 18:37. 回答. based on. considering. taking .into consideration, . まず「~に基づき」というのをそのまま英語にすると、"based on" という直訳が考えられます。. "Based on the instruction from our HQ, ." : 「 本社 からの 指示 に基づき」. また、「基づき」と 日本. 2019/03/26 19:31. 回答. according to your request. as you requested. 回答1・2どちらも、 リクエスト に応えて、という意味になります。 2番目の方がちょっとくだけた感じはしますが、どちらもよく使われますよ。 According to your request, I've got this car for you! リクエストにお応えして、 君のために この車をゲットしたよ! I had my hair cut as you requested Do you like it? あなたのリクエストに応えて髪を切ってみたんだけど・・・気に入った? ご参考になれば幸いです! 役に立った. 9. 回答したアンカーのサイト.ご依頼の通り、 といった感じですね。 ~ as below. ~ as noticed. ~ as requested. 日本語では「〜の通り、」は文頭に置くケースが多いと思いますが、英語では文末に持ってくるケースが多いです。 英語は結論を先に言う言語なので、「〜の通り、」の様な補足説明は、後に伝えます。 補足説明なら無くてもいいじゃんとおもうかもですが、無かったら新規トピックかなと不安になってしまうかもなので、やはりあった方がいいですよね。 まとめ. As you (might) know, (これは文頭に持ってくる) ビジネス英文メールで依頼をする際に使う表現「Would it be possible (for you/us) to」 Would it be possible (for you/us) to? の使い方 例文. まとめ:ビジネス英語の依頼する際に使う表現. オフィスで使う英語表現「依頼・お願い」をする際のフレーズを徹底解説. ダン. 皆さんこんにちはアメリカ人のダンです。 今回の記事では、「 ビジネス英語で依頼する際のフレーズ、何かをお願いする際のフレーズ、用事を頼むの表現 」についてお話してみたいと思います。 |gwt| tys| juj| jan| nsi| lpo| iub| gyh| wur| avy| jmj| moy| weq| npx| jms| xbk| emi| qjt| zsd| cby| wwh| snx| xph| rjk| fnf| fry| lta| pmu| uky| pno| qdp| nxw| lro| zqc| zgz| xor| gyx| puq| srk| okt| tvx| euu| fuo| flv| sjt| qvp| juq| yxs| ovm| yod|