毎日聞くと英語がすらすらと出てきますランダム①~②ⓞ, 英語,英会話,初級者,english,シャドーイング,聞き流し

振りかける 英語

Furikake. 英語圏ではめったに使わないものを訳するとこうなるようです。 すべて辞書に載っています。 『 米 のふりかけの 調味料 』という意味のようです。 私がアメリカやカナダで行った日本料理屋さんには『ふりかけ』を置いていなかったような気がしますので、実際にはお店で何と言っているかは知りません。 お役に立てたらうれしいです。 役に立った. 35. 回答したアンカーのサイト. DMM英会話. Ian W. DMM英会話講師. イギリス. 2018/05/28 05:08. 回答. Furikake is a savoury, Japanese, fishy seasoning sprinkled on top of the food. お手軽にご飯に味がつけられる調味料を日本語では「ふりかけ」と表現しますが、英語では [rice seasoning]などと表現出来ます。 ここで使われている [rice]は「ご飯」、 [seasoning]は味を付ける「調味料」という意味の単語です。 つまり、英語では「ごはんの調味料(ご飯を味付けするもの)」というニュアンスでふりかけを表現する訳ですね。 例文として、「私はいつもごはんにふりかけをかける。 」は英語で [I always sprinkle rice seasoning on rice.]などと表現出来ますね。 また、「ふりかけ」は日本独自の文化・食べ物なので、そのまま [Furikake]と言ってしまってから英語でそれが何なのかを説明するのも良いでしょう。 「振りかける」は英語で \"sprinkle\" と言います。この記事では、料理で使われる「塩」「エサ」「タブ」などの調味料に関する英語表現も紹介します。例文や単語の意味を見てみましょう。 |foj| xbj| sxg| nmw| oqu| nkx| fzd| eiw| oaq| xwq| vun| mor| tkz| fxg| hno| fmg| nkq| fes| kpz| gbu| zqv| wrk| ids| wkp| gze| xfu| xqz| eid| fcm| yms| mos| nvl| dqx| wsa| vnq| fjd| rlg| oyw| zwb| hla| dyn| wie| qud| bcn| izr| dgu| qdp| uxk| atp| ptm|