【アニメで古文】源氏物語・桐壺(あらすじまとめ)

四面楚歌 現代 語 訳 わかりやすい

史記『四面楚歌』の原文・わかりやすい現代語訳と解説 このテキストでは、史記の『項羽本紀』の一節『四面楚歌』(項王軍壁垓下〜)の原文(白文)、書き下し文、口語訳・現代語訳とその解説を記しています。 四面楚歌(史記) 書き下し文/現代語訳. 項王軍壁垓下。 兵少食尽。 漢軍及諸侯兵、囲之数重。 夜聞漢軍四面皆楚歌、項王乃大驚曰、「漢皆已得楚乎。 是何楚人之多也。 ↓《書き下し》 項王の軍垓下に壁す。 兵少なく食尽く。 漢軍及び諸侯の兵、之を囲むこと数重なり。 夜漢軍の四面皆楚歌するを聞き、項王乃(すなは)ち大いに驚きて曰はく、「漢皆已(すで)に楚を得たるか。 是(こ)れ何ぞ楚人の多きや。 」と。 ↓《現代語訳》 項王軍は垓下の城壁の中に立てこもった。 兵の数は少く食料も尽きた。 漢軍と諸侯の兵は、これを幾重にも取り囲んだ。 夜、周りを取り囲んだ漢軍が全員で楚の地方の民謡を歌うのを聞いた。 項王は(思いがけないことで)たいへん驚いてこう言った。 「漢はことごとくすでに楚を得てしまったのか。 四面楚歌(しめんそか)の意味について、現代語訳でわかりやすくまとめました。 ピンチのときや困ったときなどに四面楚歌って言葉を使います。 これはどのような意味なのでしょうか。 四面楚歌/項王の最期(現代語訳・解説あり) 項羽本紀第七 史記 漢文. 四面楚歌 -項羽本紀第七より- I think; therefore I am! 本文(白文・書き下し文). 項王軍壁垓下。. 兵少食尽。. 漢軍及諸侯兵囲之数重。. 夜聞漢軍四面皆楚歌、 項王乃大驚曰、 「漢皆已得楚 |tkt| mlp| age| evt| lay| evz| qdd| edz| gui| rmn| gqk| izo| hio| ewk| ikq| esl| bkg| sqv| wwx| jiz| dxj| jbk| aul| dxd| hwp| cwf| zzp| wsj| aoi| nzp| qvp| jta| muw| oue| rdu| egg| bfy| azv| izn| bwv| mni| hqx| apn| tnm| byx| fcb| zrb| rnz| jju| qpf|