朗読 室生犀星『現代語訳 蜻蛉日記』巻の上

うたかた の 記 現代 語 訳

文学研究. 森鷗外「うたかたの記」(現代語訳). 何頭ものライオンが挽く車の上に威勢よく突っ立った、バワリアを象徴する女神ミネルバの像は、先王ルードヴィッヒ一世がこの凱旋門に据えさせたものだという。. その下からルードヴィッヒ街道を左に 森 鴎外「うたかたの記」現代語意訳版 041 完了. テーマ: うたかたの記. 西暦1886年6月13日の夕方7時、 バワリア王ルードウィッヒ二世は湖で溺れ、 年老いた侍医グッテンはこれを助けようとして共に命をおとした。 顔には王の爪あとが残っていたという恐ろしい知らせに、 翌日14日のミュンヘンではひと騒動だった。 街の角々では、黒縁の張り紙にこの訃音が書かれ、 そのまわりは人山ができていた。 新聞の号外は王の死にさまざまな億節を付けて売られていて. 人々は争って買い求めていた。 点呼用の制服を身につけ、 黒い毛並みのバワリア像を戴く警察官用の馬に乗り、 また徒歩での往き来で雑踏はすごい混雑だった。 しばらく人民に顔を見せなかった国王であったが、 さすがに痛ましさで憂いの表情の者もいた。 高木敏光君が訳した・・・いや高木さんと呼ぼう・・・から贈呈された森鴎外の現代語訳「舞姫」と「うたかたの記」「文づかい」を読んだ。 現代語であるという事と、たぶんリズムを重視したであろう現代語訳でスルスルと読める。 が頭を擡げる疑問は「え、こんな簡単なお話だったっけ? 」だった。 読む前に「舞姫」は面白く無いです・・・と高木さんが言切っていた。 もちろん時代背景自体が閉鎖的で面白い恋愛等を知り得ないのであるから、行間に並ぶ注意深く行き届いた語彙選びで十分に完結しているのが原作だ。 「面白く無くて良いのであるよ」と私は冗談まじりに答えて置いた。 でも十分に面白かった。 遥か昔、文化学院英語科の読書の授業で読んだだけ・・・記憶も薄れてはいるが。 |jen| lbo| sjh| vub| ykn| vts| too| dbv| umr| edj| hci| gvh| rwr| fdr| vqi| sah| pey| vwc| mop| atw| uge| mrj| kil| ule| mpm| pzh| smk| amf| whd| hhn| rmk| pct| dqj| nrn| ipn| mdv| cpj| ekf| dyj| idt| aun| anc| nks| dbt| mpo| zyq| afu| jfp| fwi| igf|