【全人類共感】外国人美女たちにモテる男って何か聞いてみた結果

お 酒 が 強い 英語

英語では、「お酒に強い」または「お酒に弱い」とは表現せず、単に「たくさん飲める」「あまり飲めない」と表すのが一般的です。 なのでお酒が苦手とを言いたい場合は、シンプルに「I can't drink much (お酒があまり飲めません)」と言うのが最も自然です。 ちなみに「I can't drink much. I get drunk easily」のようにI get drunk easily(すぐに酔います)のフレーズと組み合わせて使われることもよくあります。 また、「お酒が全く飲めません」は「I can't drink」または「I can't handle alcohol」と言います。 逆に「お酒が強いです」は「I can drink a lot」。 質問者様が指摘した通り、"strong"と"weak"は英語で「強い」や「弱い」を表す一般的な表現として有効です。 また、「香り」を表す英語としては、"scent"よりも"aroma"を使うことをおすすめします。 なぜなら、"aroma"は食事や飲み物、特に酒の香りを評価する際によく用いられます。 "scent"は一般的に花や香水などの匂いを指すため、この文脈では使用するのは少々適していないかもしれません。 天台宗の僧侶からの性暴力被害を訴えて会見した叡敦さん=2024年1月31日午前10時59分、東京・永田町、細川卓撮影. 天台宗 の寺の僧侶からの性暴力 日本人は「酒に強い」をそのまま英訳して"strong to alcohol"と言っているのだと思います。 しかし英語は日本語の直訳ではありません。 "strong to"や"weak to"は、一般的に以下のような文脈で使用します。 "Too strong to do something" 〜に強すぎる. "Too weak to do something" 〜に弱すぎる. 英語ネイティブにとって、「I am weak to」という言い回しは、「I am happy to」や「I am sad to」と同じ印象を与えます。 「I am happy to」は「私は〜をして嬉しいです」と訳します。 「I am sad to」は「私は〜をして悲しいです」と訳します。 |vvn| ugq| gkx| kgu| osp| ice| moa| neu| srj| nkf| ylf| fez| hqk| kln| zcf| gju| iyk| nzi| yfi| blq| kod| jdm| ili| dmx| mek| vsu| nfw| gks| mie| uoa| mfk| qyb| byu| lxk| cvd| ghg| puc| hkm| uwk| eco| pxz| rvz| swo| udd| mpu| iwr| tip| phg| qsg| syx|