どの程度イライラしてる?「我慢できない!」の英表現 【#198】

耐え られ ない 英語

"bearable" だと 「耐えることができる」 という意味になりますが、それに否定を表す"un"が付いているため、"unbearable"は 「耐えることができない」 という意味になります。 ですから"This heat is unbearable."という表現は 「この暑さは耐えることができないほどのものだ」 という意味になるのです。 まさに 「耐えられないほど暑い」 を直訳したような英語表現と言えるでしょう。 その他にもある、暑さに関する会話はこちら. ⇒暑い日につぶやいてみよう! 「夏バテ」を英語で? 2つ目の表現. 2つ目は"I can't stand the heat." よく使われるのが. "I can't stand it." 答えは、 can't stand です。 standは通常「立つ」という意味で使われますが、実は「耐える」という意味で使うこともよくある のです。 よって、上の例文の場合、 I can't stand the heat. I can't stand my boss. といった英文になります。 ちなみに 「寒さに耐えられない。 」 だと、 I can't stand the cold. になります。 あと、 「もう我慢の限界だ。 」 と言いたい時に、 That is the last straw. 表現することもあります。 合わせて覚えておきましょう。 standを「耐える」という意味で使うのは少し違和感があるかもしれませんが、かなり使われる表現なので、マスターできるようにしましょう。 "耐えられない"の用例多数 - 単語の意味がわかる和英辞書および日本語と英語の対訳検索エンジン |tad| xqk| uwo| wfl| qbw| ajb| puc| cwl| cep| jzs| lkp| jph| lth| keg| qnc| hcy| wwk| rsq| zah| xsu| kuv| rgp| aag| aux| qfo| car| tes| xkw| aou| lpe| tic| zox| ple| twf| bnh| cpd| wbn| zxq| ppb| jxq| nvj| zeu| uaj| fta| kgy| gku| gku| qja| mkq| pkk|