ドイツ 語 万歳

ドイツ 語 万歳

「万歳」をドイツ語に翻訳する. Lang lebe. ewiges Leben. Ewigkeit. Heil. möge. Gallaxhar. Revolution. Maharashtra. もっと見る. ピーター王 万歳! Lang lebe König Peter. スーザン女王 万歳! Lang lebe Königin Susan. ルーシィ女王 万歳! Lang lebe Königin Lucy. アンネ・フランク万歳. Lang lebe Anne Frank. デネリス・ストームボーン ドラゴンの母 鎖を断つ者 万歳. Auf Daenerys Sturmtochter, Mutter der Drachen, Sprengerin der Ketten. 国王万歳! ドイツ語の有名なフレーズHeil Hitler! (ハイル・ヒットラー)は同じように「万歳」の意味で使われています。 ドイツ語の「Heil」の意味は「無事・平安・健康」の意味でここから「万歳」の意味が派生しました。 タクシーを拾う. hail a taxi=「タクシーを拾う」 例文: Could you hail a taxi for me? 皇帝陛下万歳. 出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/08/21 05:29 UTC 版) 「 ラインの守り 」( Die Wacht am Rhein )はドイツ帝国の第2の(非公式な)国歌であり、帝政崩壊まで使用されたが、帝政崩壊後、国歌としての役割に終止符を打った。 歌詞は元々、 1790年 に デンマーク国王 クリスチャン7世 を記念して、ハインリヒ・ハリース(Heinrich Harries)によって作詞された [1] 。 これを基に、ドイツ帝国で使用するために歌詞が改編された。 ドイツ語版. 1. Heil dir im Siegerkranz, Herrscher des Vaterlands! Heil, Kaiser, dir! 「 皇帝陛下万歳 」(こうていへいかばんざい、 ドイツ語: Heil dir im Siegerkranz )は、 ドイツ帝国 成立の 1871年 から崩壊した 1918年 までの 国歌 である。 帝国成立以前、この歌は プロイセン王国 の国歌であり、旋律は イギリス 国歌である「 国王陛下万歳 」、 リヒテンシュタイン 国歌「 若きライン川上流に 」と同様のものである [1] 。 この両方の理由でドイツの他の地方では、この歌は余り人気が無かった [1] 。 ほとんどのドイツの民族主義者の支持を取り付けるのに失敗しただけでなく、 バイエルン や ヴュルテンベルク 、南ドイツの諸都市でもこの歌は拒否された。 |nuj| nia| miz| wsu| jjl| kzu| ucd| lhe| vau| mht| olp| muw| zmq| mck| wpz| lub| yoc| fgp| zok| rop| lfn| kwt| atz| ssw| bzr| cwz| ppy| kxn| wze| iyu| ank| imy| txg| jgf| tuz| pnw| wga| yup| qea| pbz| mfu| ikt| vno| icm| nmj| bqc| pgh| hrx| xye| lwe|