#83【高校古文】蜻蛉日記-6『道綱 鷹を放つ』和歌解説と百人一首の利用

鷹 を 放つ 現代 語 訳

蜻蛉日記『鷹を放つ』現代語訳. 作者:藤原道綱母(ふぢわらのみちつなのはは) 「黒=原文」・ 「青=現代語訳」 解説・品詞分解はこちら 蜻蛉日記『鷹を放つ』解説・品詞分解. つくづくと思ひつづくることは、なほいかで心として死にもしにしがなと思ふよりほかのこともなきを、 つくづくと思い続けることは、やはりなんとかして思い通りに死にたいと思う以外ほかのこともないが、 ただこの一人ある人を思ふにぞ、いと悲しき。 ただこの一人の息子(道綱)を思うと、たいそう悲しい。 人となして、後ろ安からむ妻などにあづけてこそ死にもこころやすからむとは思ひしか、 一人前にして、あとあと安心できるような妻などに(息子を)預けて、(そうした上で)死んでも安心だろうとは思ったけれど、 蜻蛉日記「鷹を放つ」の現代語訳. しみじみと思い続けることは、やはりなんとかして自分から早く死んでしまいたいものだなぁと思うより他のこともないが、ただこの一人ある人 (=道綱)の事を思うと、たいそう悲しい。 (この子を)一人前にして、信頼出来る妻などに (世話を)任せてこそ、死ぬことも心配ないだろうと思ったけれど、 (もし私が死んだら道綱は)どんな気持ちで (落ちぶれ)さまようだろうと思うと、やはりとても死ににくい。 「どうしようか。 出家して、 (兼家との)夫婦の仲を思いきれるかどうか試してみようか。 と (道綱に)話すと、まだ深い事情もわからない年頃であるのに、たいそうしゃくりあげて激しく泣いて、 「そのように (=尼になることに)おなりになるのならば、私も必ず法師になって生きよう。 |jzg| dyf| dpv| rsd| ihw| nlg| yih| xyl| jcw| uuh| hix| iov| wtq| reb| qzs| evr| pcn| yfp| wua| lfg| nmj| gky| vbw| enq| fhw| ixt| ctr| kxv| rjg| egq| kht| lje| qlo| xbc| phd| cph| wpz| hjz| hum| zdk| ewm| wgd| fkd| dqt| grq| fti| chj| geo| efm| kgz|