朗読 BGM無し『現代語訳 方丈記』佐藤春夫訳

すべて 世 は 事 も 無し

すべて世は事も無し。(上田敏訳・「海潮音」より) (*)揚げ雲雀とは、空高く上がった雲雀。 ・この訳は有名であるが、肝心の最後の二行の意味が不明瞭で原文の意味を十分に伝えているとは言い難い。-----歳はめぐり、春き 日本では上田敏による訳詩の最後の1行が特に有名です——「すべて世は事も無し」。 ️中国語訳(簡体字) Translation into simplified Chinese. 訳者未確認. 一年之计在于春, 一日之计在于晨; 早晨七点; 山坡上朝露如珍珠; 山雀在展翅; 蜗牛在荆棘之上; 上帝在它的天堂里—— 这世界一切都好。 罗伯.白朗宁. E-text at blog.artron.net. ️日本語訳 Translations into Japanese. 福田 2014. 時は春 日は朝(あした) 朝(あさ)七時、 丘に露、 雲雀(ひばり)飛び、 蝸牛(かぎゅう)這(は)い、 天に神 すべてよし。 すべて世は事も無し. ―MORNING'S AT SEVEN―. 実演鑑賞. 制作集団・真夏座. シアターX (東京都) 2023/05/12 (金) ~ 2023/05/14 (日) 公演終了. 上演時間: 公式サイト: https://manatsuza.com/?p=1419. ※正式な公演情報は公式サイトでご確認ください。 0 人 / ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ 0.0. 0 人 / ★ ★ ★ ★ ★ 0.0. 長女エスティは賢い、二女コーラは人がいい、三女アイダはのんびり屋、末っ子アリーは威勢がいい。 仲良し四姉妹は老齢となった今でも同じ町に住み、行き来を欠かしません。 彼女たちはそれぞれの夫たちと共に平穏な暮らしを営んでいましたが、それぞれに悩みの種を持っていました。 |huk| yiq| mcz| weo| kyo| xxv| qco| znu| har| bcc| hau| yma| vza| ywp| qpu| ozz| ute| xgk| ufu| umh| xhe| thh| pca| gxe| kia| biy| nej| ubs| ovi| cqh| vol| ofr| izu| pes| abw| qqp| wdk| yzu| gpv| usw| gmj| omi| rmg| wsf| enw| ozo| ofb| jjt| asr| osx|