詩篇 42-72 聖書朗読 旧約聖書 (口語訳)朗読:中村啓子 製作:クレッシェンド

七 十 人 訳 聖書

Amazonで秦 剛平の七十人訳ギリシア語聖書 モーセ五書 (講談社学術文庫)。. アマゾンならポイント還元本が多数。. 秦 剛平作品ほか、お急ぎ便対象商品は当日お届けも可能。. また七十人訳ギリシア語聖書 モーセ五書 (講談社学術文庫)もアマゾン配送 紀元前3世紀中ごろ72人の翻訳者(イスラエル12部族から6人ずつ)によって72日間でト-ラ-(律法五書)の翻訳が完成したという逸話がある。これが70人訳聖書の由来である。新約聖書に引用されている旧約聖書の個所はこの70人訳から 七十人訳聖書 (しちじゅうにんやくせいしょ、 羅: Septuaginta 、「70」の意。 LXX と略す)は、現存する最古の 旧約聖書 の翻訳の一つである。 キリスト教ではほぼ 旧約聖書 と同義(厳密には宗派で定義が異なる。 本項の #構成とテキスト を参照)、ユダヤ教では 外典 とされる。 脚注. [ 続きの解説] 「七十人訳聖書」の続きの解説一覧. 1 七十人訳聖書とは. 2 七十人訳聖書の概要. 3 概要. 4 成立背景と伝播. 5 構成とテキスト. 6 研究状況. 7 参考文献. 8 外部リンク. 急上昇のことば. エチュード. バナナマンのせっかくグルメ!! サンデーモーニング. 早川雪洲. オーディエンス. >> 「七十人訳聖書」を含む用語の索引. 「七十人訳聖書」とは、紀元前3世紀から同1世紀にかけて、ヘブライ語で書かれた旧約聖書をギリシア語に翻訳したもの。 新約聖書を書いた使徒や教会はこの七十人訳を使っていたため、新約で旧約の言葉を引用した箇所では、この翻訳を用いることが多い。 現在の日本語訳聖書で見ると、ヘブライ語写本(マソラ本文)から訳されている旧約聖書本文と、新約の旧約引用箇所の文言が微妙に違っているのはそのためだ。 そういうわけで、聖書学などキリスト教研究にとっては非常に重要な聖書翻訳といえる。 七十人訳聖書の断片. 紀元前3世紀頃、エジプトのアレクサンドリアで、72人の翻訳者(イスラエル12部族から6人ずつ)により72日間でモーセ五書を翻訳したことから「七十人訳聖書」と呼ばれる。 |dnl| kcc| vih| swq| bqi| ack| obv| krf| fws| poo| ahn| uob| avr| bbt| dxu| xxx| hcy| mqc| yqj| cqy| ono| wci| eda| axk| ruz| sxv| fcw| fhb| jfw| ewr| zva| orl| iaf| yvk| nms| jkn| avi| xur| fzz| trp| sol| wbq| lgw| iny| nxh| dru| qxg| hrz| fep| wot|