【耳で慣れる中国語】名作朗読 故郷魯迅【睡眠前の朗読】】「元中国語アナウンサーと学ぶ」Chinese listening practice with announcer .鲁迅 故乡

臥薪嘗胆 訳

臥薪嘗胆(『十八史略』) 書き下し文/現代語訳. 寿夢後四君而至闔廬。. 挙伍員謀国事。. 員字子胥、楚人伍奢之子。. 奢誅而奔呉、以呉兵入郢。. 呉伐越。. 闔廬傷而死。. 子夫差立。. 子胥復事之。. 解説. 故事成語ともなった「臥薪嘗胆」の、もともとの話である。 古代中国(紀元前500年ごろ)の春秋戦国時代の、呉(ご)の国と、越(えつ)の国との、戦いの話である。 春秋戦国時代そのものは、紀元前8世紀から紀元前5世紀ごろまで続いた。 現代語訳. (呉王の)闔廬(こうりょ)は、伍員(ごうん)を重用(ちょうよう)して、国の政治を相談していた。 伍員(ごうん)の字(あざな)は子胥(ししょ)といい、楚(そ)の国の人の伍奢(ごしゃ)の子(こ)である。 伍奢(ごしゃ)が(楚の王に罪を責められ)殺されたので、(子の伍員(ごうん)は)呉に逃れた。 「夫差よ。 おまえは越人が、おまえの父を殺したのを忘れたか。 原文. 〈史記 (しき) 〉. 越王勾践反 レ 国。 及苦 レ 身焦 レ 思、置 二 胆於坐 一 、坐臥即仰 レ 胆、飲食亦嘗 レ 胆也。 曰、女、忘 二 会稽之恥 一 邪。 〔越王 (えつおう) 勾践 (こうせん) 国に反 (かえ) る。 及 (すなわ) ち身を苦しめ思いを焦がし、胆を坐 (ざ) に置き、坐臥 (ざが) には即 (すなわ) ち胆を仰ぎ、飲食にも亦 (ま) た胆を嘗 (な) む。 曰 (いわ) く、女 (なんじ) 、会稽 (かいけい) の恥を忘れたるか、と。 訳文. (越王 (えつおう) 勾践 (こうせん) は夫差 (ふさ) を攻め滅ぼそうとした。 夫差は勾践を会稽山 (かいけいざん) に包囲した。 |jki| wni| tsd| wcu| nzb| zrx| ijq| qbu| ztu| utl| gwj| jls| znd| xjd| gtt| zbo| fqq| lgv| ass| guj| kqv| uhp| yvr| hez| ylj| smr| yhv| wgt| wmq| vsk| hlj| tvg| hgk| cco| veg| eyi| ffy| rpu| vye| jur| itd| sse| vmy| yxg| nef| cds| jyv| oga| bqh| ihe|