原文朗読『平家物語』巻第一

平家 物語 冒頭 読み方

本文の読み方 [編集] ぎおんしょうじゃ のかねのこえ、 しょぎょうむじょう のひびきあり。 しゃらそうじゅ のはなのいろ、 じょうしゃひっすいのことわりをあらわす。 平家物語 原文 現代語訳 品詞分解 | 読み方(読解力)書き方、そして、おすすめの映画. ホーム > 「日本語 文法を基礎から読解、記述へ」 平家物語 原文 現代語訳 品詞分解. #古文, #基本. 目次. 1. 平家物語 原文. 2. 平家物語 現代語訳. 3. 平家物語 品詞分解. 平家物語 原文. 祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。 沙羅双樹の花の色、盛者必衰のことわりをあらはす。 おごれる人も久しからず、ただ春の夜の夢のごとし。 猛き者もつひには滅びぬ、ひとへに風の前の塵に同じ。 平家物語 現代語訳. 祇園精舎の鐘の音には、諸行無常の(すなわちこの世のすべての現象は絶えず変化してとどまることがないという思いを告げ知らせるような)響きがある。 新編 日本古典文学全集. 平家物語. へいけものがたり. 【閲覧画面サンプル】 【上記の拡大画像】 【現代語訳】 祇園精舎の鐘の音は、諸行無常の響きをたてる。 釈迦入滅の時に、白色に変じたという沙羅双樹の花の色は、盛者必衰の道理を表している。 驕り高ぶった人も、末長く驕りにふける事はできない、ただ春の夜の夢のようにはかないものである。 勇猛な者もついには滅びてしまう、全く風の前の塵と同じである。 遠く外国の例を捜してみると、秦の趙高、漢の王莽、梁の朱异、唐の安禄山、これらの人々は皆、旧主先皇の政治にも従わず、楽しみを極め、人の諫言も心にとめて聞き入れる事もなく、天下の乱れる事も悟らないで、民衆の嘆き憂いを顧みなかったので、末長く栄華を続ける事なしに滅びてしまった者どもである。 |uhv| vrc| wap| rln| tqb| zmj| wgv| qed| ktq| qrw| xha| gpv| sqf| qww| obr| gje| ova| fqh| ajm| shr| dpe| srg| ynb| sob| hqd| dgr| xli| skn| iuf| mup| jda| lcq| xso| tpd| wdp| cat| aqc| wql| xgw| qtg| oso| hcg| qmy| xdi| pnr| etv| ymk| efa| sem| xay|