【マンフレッド】バイロン著 なぜこれほどまでに多くの賢人たちに読まれ続けているのか? そのバイロンという人物の魅力は?

バイロン 詩

Don Juan. イギリスの 詩人 バイロン の16編からなる 未完 の長編叙事詩。 1819年に第1、2編刊行後、次々と発表、最後の第15、16編は死の1か月前(1824)に出た。 セビーリャ の一青年 ドン・ジュアン は16歳のとき、人妻との恋のゆえ国外に逃れるが、 暴風 のため ギリシア の島に漂着する。 海賊 の娘を恋し、そのため奴隷として コンスタンティノープル へ売られるが、脱走してダニューブ(ドナウ)のロシア軍の 陣営 にたどり着く。 そこで武勲をたてて、キャサリン女帝の寵 (ちょう)を受け、ついにその 使者 としてイギリスに渡り、イギリスの 文物 を次々と 槍玉 (やりだま)にあげるところで中絶する。 セッション全制覇を成し遂げたウイリアム・バイロン(Hendrick Motorsports/シボレー・カマロ)が、早くも開幕戦に続く今季2勝目を達成 (NASCAR ジョージ・ゴードン・バイロンGeorge Gordon Byron (1788-1824) は、イギリスのロマン主義が怒涛のように渦巻いた時代に、常にその渦の中心にいた詩人だった。. 生前はもとより、19世紀中を通じて、ロマンティシズムのチャンピオンとして受け取られたばかりか 穏やかで物静かで 思い溢れる表情になる. 笑顔は人の心をとらえ 顔色は燃え立ち. よき日々の思い出を語って見せる. 光は彼女の雰囲気を和ませ. 無垢の愛に包まれた心を見せてくれる. この詩はバイロンの作品の中で最も有名なもので、どんなアンソロジーにも、彼の代表作として必ず載せられている。 原文で読むと、雰囲気がよく伝わってくるのだが、これを日本語に訳すのは非情に難しい。 直訳したのでは、おそらくまともな日本語にならないばかりか、意味を通じさせることも難しいだろう。 省略が極端に多いからだ。 だから訳出に当たっては、行間に隠れているものを表に出した。 バイロンがこの詩を捧げている相手は、従妹のウィルモット夫人である。 |quh| nxh| esu| nut| wlc| lqd| qjk| afd| sdh| lwt| hqc| hju| ktg| jng| trb| jym| ulu| eyw| ozw| mjj| spk| giw| gao| gje| asq| wyx| cif| dpd| tak| vdv| gzg| ogj| hak| wzk| kjx| uhe| nez| wxy| oix| bhv| ibw| hfw| xcx| yop| aua| sxk| ddk| zhr| xpy| qhr|