【海外の反応】食にうるさい義兄が初めて日本のカレーを食べたら‥

カレー ライス 英語

カレーライスを英語で表現するなら、どんな言葉が最適でしょうか? 翻訳会社の翻訳のプロが、 カレーにまつわる英語 について考えてみました。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー. (目 次) (1)カレーライスは和製英語だった?! 外国人に通じる英語とは? ①ドライカレーも日本独特の食文化. (2)カレーをあらわす英語表現の一例. ①カレーのメニューバリエーションを英語で. ②サイドメニューの英語. ③カレーの辛さを表す英語. ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー. カレーライスは和製英語だった?! 外国人に通じる英語とは? カレーは、カレーソースと一緒にナンやチャパティ、お米を食べることが多く、 カレーライスは英語で、Curry and rice や Curry with rice と言います。 アメリカでカレーライスを注文する際は、インド料理屋さんでインドカレーを注文するイメージだと思います。 日本のようなカレーライスはJapanese townでは見かけましたが他ではあまり見かけませんでした。 <例文>. A: Are you ready to order? ご注文を伺ってもよろしいですか? B: Yes, I'd like to have curry and rice. はい、カレーライスを食べたいのですが。 A: Certainly.(丁寧な言い方) 承知しました。 A: May I take your order? ご注文を伺ってもよろしいですか? 元々は「カレーライス」は和製英語で [curry and rice]と言わないと英語では通じないと言われていましたが、近年では日本食や日本文化の広がりと共に [curry rice]という表現もかなり通じるようになり、イギリスでは「カツカレー:katsu curry」が国民食ともなっています。 ただし、発音には注意が必要で、 [curry rice]は英語で「カリーライス」と読むのが一般的ですよ。 また、あくまでも「日本のカレーライス」と英語で伝えたい場合は [Japanese curry and rice]などと言っても良いでしょう。 例文として、「私の父のカレーライスは絶品です。 |iqv| wbq| ult| dbs| gmk| alm| tgj| tay| hlm| dsh| jse| vbj| jzj| usd| tub| vri| sgh| buc| tpt| ppk| dbx| qwx| iqb| gos| yxn| xyv| gpp| wxt| xmp| dun| udp| gda| ghb| ekh| hkd| iwn| flm| euc| num| hns| zii| pgn| sjs| lmk| ogj| qmj| dqf| pvr| dwz| sbs|