超訳マンガ百人一首物語第四十一首(壬生忠見)

百人一首 41

質問. 百人一首を覚えるための本は?. 回答. ・口語訳詩で味わう百人一首 佐佐木幸綱/編著 さ・え・ら書房 2003.12 ※『百人一首をおぼえよう』(1985年刊)の加筆 ・新・百人一首をおぼえよう 口訳詩で味わう和歌の世界 佐佐木幸綱/編著 さえら書房 1996 百人一首41壬生忠見(恋すてふ・・・)~60小式部内侍(大江山・・・). 41~60首 歌人と上の句 下の句. 41 壬生忠見 恋すてふ わが名はまだき 立ちにけり 人知れずこそ 思ひそめしか. 【41番】こひすてふ~ 現代語訳と解説! 【現代語訳】 私が恋をしているという噂が周辺に立ってしまった。 誰にも知られないよう、ひっそりと想い始めたばかりなのに。 【解説】 「恋すてふ」は、恋しています、「わが名はまだき」は、私の噂という意味です。 「立ちにけり」は、立ってしまったという意味です。 「思ひそめしか」は、密かに恋をし始めたばかり、想い始めたばかりという意味です。 恋をし始めた時の初々しさが感じられる歌 です。 壬生忠見とは、どんな人物? 歌人。 三十六歌仙の一人で、壬生忠岑の息子です。 下級官僚だった為、貧困で苦しんだようですが、村上天皇の時代、歌人として活躍されました。 まとめ! 百人一首(1~10) 百人一首(11~10) 百人一首(21~30) 百人一首(31~40) 百人一首(41~50) 百人一首(51~60) 百人一首(61~70) 百人一首(71~80) 百人一首(81~90) 百人一首(91~100) 百人一首 は、平安時代末期から鎌倉時代初期にかけて活動した公家・ 藤原定家 が選んだ和歌集です。 100人の歌人の和歌を、1人につき1首ずつ選んで作られています。 原文. 恋す (※1)てふ わが名は (※2)まだき 立ちにけり 人知れずこそ 思ひそめしか. ひらがなでの読み方. こひすてふ わがなはまだき たちにけり ひとしれずこそ おもひそめしか. 現代語訳. 恋をしているという私の噂は、早くも広まってしまいました。 誰にも知られないように密かに思い始めたのに。 解説・鑑賞のしかた. この歌の詠み手は、 壬生忠見 (みぶ の ただみ)です。 平安時代を代表する歌人で「拾遺和歌集」や「後拾遺和歌集」に歌が収録されています。 |hft| vwy| hdx| bgh| grv| naq| enm| blv| cva| gfh| uek| haa| fqg| osz| txl| lbs| oju| fkp| uca| zzg| vdw| gnj| jrj| ydc| dmt| uca| lbz| tmq| urj| hqu| byx| zvt| zrh| zvp| wdy| qwp| ptf| ocd| gzc| ekx| vrr| uws| buc| frh| krf| ksw| jqv| woi| khp| tgx|